In the past week I started a new blog – this time in German. I will keep both my English and my German one, but might write less here in the near future. If you’re interested why I started a German blog, I left some reasons on first post. In case you’re unfamiliar with German, you might want to read on.
I dropped out of English classes in the 11th grade. Yeah, I did that. Skip forward 15 years, and I find myself having written several articles in English, contributed a chapter to a book, and eventually wrote one in English on my own. How did I do that? I think that an English blog made a contribution to that.
Now, as I want to know whether I am capable of publishing even more in German. I see some demand for that, and I see a difference between my English-speaking audience and the problems in Germany I face. The second and third entry on my German blog for example describe the issue of congruent communication as well as how to define a problem, and that not the problem is the problem, but our inability to cope with the problem.
That said, I will keep both blogs, and will deal with different topics on the different blogs. I won’t translate between the two most of the time – but leave myself the option open. So, if I raised your attention, you wouldn’t be the first to use an online translation on my blog, I think. :)